Назвавший хризантему плакучей или рояль кляксой уже сравнил рояль с кляксой, а хризантему с другими цветами или с чем-то иным. На механизме сравнения и держится метафорический арсенал художественной речи. В качестве поэтического тропа сравнение выступает в чистом виде лишь тогда, когда в речи присутствуют обе сопоставляемые стороны.
В народной песне Марьюшка пытает своего батюшку — каков ее суженый, каков молодец?
Ох, хорош, хорош, мое дитятко,— что сокол, Да пригож, пригож, мое милое,— что ясмен! Сравнение не изменяет значения сопоставляемых понятий, чем и отличается от метафоры. О суженом Марьюшки сказано, что он подобен соколу. Тут и «суженый» и «сокол» выступают в своих прямых значениях: какие-то привлекательные признаки этой птицы выделяют и молодца. А если о молодце было бы сказано, что он сокол, то получилась бы метафора, потому что человека можно назвать соколом только в переносном смысле. Сравнение вводится в речь при помощи сопоставительных слов — как, словно, будто, точно, такой, похожий, напоминает и т.п.
Были тут огнеликие канны, Как стаканы с кровавым вином. (Н.Заболоцкий)
Похожа, судьба, на базарного ты мясника, Чей нож окровавлен от кончика до черенка. (Хакани)
Сравнение подернуто рассудочностью. Видимо, поэтому в народных песнях и романтической поэзии, где высок эмоциональный настрой, оно встречается реже, чем в реалистических картинах,—
Жизнь наша в старости — изношенный халат: И совестно носить его, и жаль оставить; Мы с ним давно сжились, давно, как с братом брат; Нельзя нас починить и заново исправить. Как мы состарились, состарился и он; В лохмотьях наша жизнь, и он в лохмотьях тоже... ( П. В я з е м с к и й )
Еще нагляднее, чем в приведенном примере, рассудочность проступает в описательном сравнении. Оно почти исключительно используется при чувственном преображении отвлеченных понятий, что нередко приводит фактически к аллегории («Эхо» Пушкина). Очень любил прибегать к описательным сравнениям Тютчев, который столь неподражаемо умел передать мысль в зримых образах. Обычно он использовал сопоставительную форму как — так. Эта же форма отдаляет Блока от присущей ему символистской зыбкости ощущений —
Как из сумрачной гавани, От родимой земли В кругосветное плавание Отошли корабли. Так и вы — мои Золотые года — В невозвратное Отошли навсегда. Некоторые теоретики относят к сравнениям и образные сочетания, выраженные творительным падежом. Вот пример подобного сравнения,- приведенный в "Поэтическом словаре" А. Квятковским —
И осень тихою вдовой Вступает в пестрый терем свой. Олицетворяя осень, называя ее вдовой, Бунин, конечно же, создает не сравнение, а метафору, так как «вдова» выступает не в прямом значении, иначе позволительно было бы предположить, что осень побывала замужем. Эту бунинскую метафору развернула в сравнение А. Ахматова —
Заплаканная осень, как вдова... В поэтических текстах, особенно в фольклорных, часто встречаются так называемые «отрицательные сравнения» —
Не стая воронов слеталась На груды тлеющих костей, За Волгой, ночью, вкруг огней Удалых шайка собиралась.
Не ель — сосна раззыбалася, Ай люли-люли, раззыбалася! Там Аксиньюшка разгулялася. Не травушка, не ковылушка. В поле шатается — Он шатался, волочился Раз добрый молодец. (А. Пушкин)
Такого типа аналогии носят более точное название — параллелизм. Маяковский в статье «Как делать стихи?», подойдя к сравнению как к приему, написал: «Один из примитивных способов делания образа – это сравнения. Первые мои вещи, например, «Облако в штанах», были целиком построены на сравнениях… В позднейших вещах … конечно, эта примитивность выведена». Однако из «примитивного способа», из сравнений, состоит львиная доля стихов одного из последних созданий этого гениального поэта:
Слушайте, товарищи потомки, агитатора, горлана-главаря. Заглуша поэзии потоки, я шагну через лирические томики, как живой с живыми говоря. Я к вам приду в коммунистическое далеко не так, как песенно-есененный провитязь. Мой стих дойдет через хребты веков и через головы поэтов и правительств. Мой стих дойдет, но он дойдет не так,- не как стрела в амурно-лировой охоте, не как доходит к нумизмату стершийся пятак и не как свет умерших звезд доходит. Мой стих трудом громаду лет прорвет и явится весомо, грубо, зримо, как в наши дни вошел водопровод, сработанный еще рабами Рима…
Следует себе хорошо уяснить, что нет «примитивных» или «не примитивных» тропов. А есть удачное или неудачное их использование. Сравнение усиливает впечатление от предмета, подчеркивая его признаки и свойства признаками и свойствами другого предмета.
Репетитор по русскому языку
Другие термины на сайте
Метонимия - это замена предмета или явления другими предметами или явлениями. Метонимия столь же древний троп, что и метафора. Ее возникновение, видимо, связано с религиозным запретом, табу.
Олицетворение, согласно значению греческого слова προσωποποια, — это персонификация, то есть наделение любого существа, явления или предмета человеческими чертами. Между тем в литературных словарях олицетворение трактуется как одушевление, что является искажением этого литературоведческого термина.
Парцелляция от фр. «parceller», «делить, дробить на части») – неудачный из-за своей многозначности лингвистический термин. Если объединить противоречивые высказывания лингвистов, то под парцелляцией следует, скорее всего, понимать так называемый «телеграфный стиль».
|